India ...

Le Haiku en Inde

La pluie

noon at the station
motionless on the tin roof
langurs watch the trains

midi à la gare
immobiles sur le toit de tôle ondulée
des langurs observent les trains 

Johannes Manjrekar

winter rain
colder than ever
this bowl of rice

pluie d'hiver
plus froid que jamais 
ce bol de riz 

Kala Ramesh

cyclonic rains:
the branches take the cobweb
for a swing 

Kala Ramesh

monsoon night
rainwashed moonlight
milkywhite

nuit de mousson
le clair de lune lavé de pluie
blanc de lait 

Yajushi

Indian monsoon
the lake, the clouds, the night...
all are one

mousson indienne
le lac, les nuages, la nuit ...
tous sont un 

Yajushi

monsoon rain...
street dogs following
a female's heat

pluie de mousson ...
les chiens de la rue suivent
la chaleur d'une femelle 

Kameshwara Rao

monsoon seeped
into my dreams
and i had rain

la mousson s'est infiltrée
dans mes rêves
et j'ai eu la pluie  

Kameshwara Rao

near the bridge
a dry down-train meets
monsoon drenched train

(près du pont
un train sec qui descend rencontre
un train trempé de mousson) 

Kameshwara Rao

monsoon rain
finally finds the earth...
potholes

la pluie de mousson
trouve finalement la terre ...
nids de poule 

Kameshwara Rao

monsoon drizzle ...
is it rain or sweat
on the labourer's back?

bruine de mousson ...
est de la pluie ou de la sueur
sur le dos du laboureur ? 

Kameshwara Rao

monsoon drizzle ~
circles empty on liquid
landscapes

bruine de mousson ~
des cercles vides sur 
des paysages liquides

Narayanan Raghunathan

thunderclap
the darkening sky splits into
liquid night

coup de tonnerre
le ciel sombre se divise
dans la nuit liquide

Kala Ramesh

Copyright auteurs/authors, 2003 2009