India ...

Haiku in India

Sounds

a car backfires
the limping mynah
first off the ground

une voiture pétarde
le mynah boitant
le premier à décoller 

Johannes Manjrekar

factory siren
the mynah drops its twig
for a worm

sirène d'usine
le mynah laisse tomber sa brindille
pour un ver  

Johannes Manjrekar

headlight beams crisscross
a din breaks out
in the mynahs' roost

des phares s'entrecroisent
un vacarme éclate
dans le perchoir des mynahs  

Johannes Manjrekar

a resonant call
from a sparrow's tiny lung
basant

un appel résonnant
d'un petit poumon de moineau
basant 

** basant - spring in India , is also an Indian raga[ melody]. ** basant - printemps en Inde, est aussi une mélodie indienne. Basant : festival pour la fin de l'hiver, envols de cerf-volants dans le sous-continent indien. http://en.wikipedia.org/wiki/Basant


Kala Ramesh

two minutes silence
a cell phone keeps ringing
Nehru smiles from his frame

deux minutes de silence
un portable continue de sonner
Nehru sourit dans son cadre 

Johannes Manjrekar

muezzin's call -
the old man's thoughtful air
as he scratches his crotch

appel du muezzin --
l'air songeur du vieil homme
alors qu'il gratte ses couilles 

Johannes Manjrekar

din of car horns
four cows come plodding
down the street

vacarme des klaxons
quatre vaches descendent pesamment
la rue 

Johannes Manjrekar

misty dawn --
the koel's call louder
than the muezzin's

aube de brouillard --
l'appel du coucou plus fort
que celui du muezzin 

koel (Eudynamys scolopacea): sorte de coucou noir du Sud de l'Asie. http://en.wikipedia.org/wiki/Koel


Johannes Manjrekar

rumble of thunder
the hawk-like flight
of the pigeon

roulement de tonnerre
le vol de faucon
du pigeon 

Johannes Manjrekar

beggars moaning
an awful
susurration

mendiants gémissant
une terrible
susurration  

Yajushi

Indian bazaar
smells...
loud as the sounds

Bazaar indien 
les odeurs ...
fortes comme les sons 

Yajushi

autumn twilight ~
song of Ganges cleaves
the sunny stones ~

(crépuscule d'automne ~
le chant du Gange fend
les pierres au soleil) 

Narayanan Raghunathan

full moon
temple bells shine
in jasmine air

pleine lune
les cloches du temple brillent
dans l'air jasmin 

Narayanan Raghunathan

Copyright auteurs/authors, 2003 2007